MASHALLAS
LA MASHALLA
En la provincia de Imbabura hay una composición relativa al matrimonio. Es la <<mashalla>>, término quichua que según Darío Guevara se traduce como <<yernecito>> o << yerno mío>>. Al son de una música típica, la madre, la novia, el suegro y el yerno intercambian coplas.
La mashalla que se reproduce a continuación ha sido tomada de Presencia del Ecuador en suis cantares. de Darío Guevara.
Señores , muy buenos días.
Alabado sea Dios.
Al noble auditorio
Le pido atención.
Y también le pido,
Me ha de dispensar
Que a mi prenda amada
venga aquí a buscar.
Por acá ,señores ,
Se me ha noticiado,
Que una hijita mía
Se me ha cautivado.
Al fin ya te encuentro,
Auque cautivada.
Me has dejado sola,
¡Oh mi prenda amada.